Cumartesi, Eylül 24, 2005

Şiir(İngilizceden çeviri)ÇARLZ BOKOVSKİ

ÇARLZ BOKOVSKİ

Çevirmen:Nigin Nevaderezi,emekdaş:Nadir Ezheri
çeviri ingilizcedendir
Çarls bokovskinin biografisi:

çarlz bokovski almaniyanin ,Andernax,şehrinde 1920 yilin avqost ayinin 16 sinda Amerikali esger ve Almaniyali ananin yalniz uşaği olaraq anadan doğdu.Aylesi Amerika Birleşmiş Ştatlarina getdi ve bokovski Losanceles,de boya-başa çatdi.
O 1939dan1947qeder Losanceles şeheri kalecinde bulundu,sonra bir yazar olsun diye,oxu almaği terk edir,Niyo york şeherine koçdü.Onun öz eserlerini yayimlamaq ehtiyaci olduğu ve ondan mahrum düşmesi 1946da onu yazmaği terk etmeyine neden oldu,sonra 10yil süre ağir elkolizme uğradi,sonra mede xesteliyinin(qan tökmesi) artiq şiddetlenmesi sonucunda, o yazib,yaratmağa geri qayidir yaza bile bileceyini saport(mali örtü) edecek, geniş sirali işlere qatilir,örneyin:qab yuvanliq,kamiyon ve loder sürücülügü,post şefi(1), gözetçi,qaz durağinin xidmetçisi,duvarçi,anbar işçisi,gemiçilik işçisi,park memuru,asansör operatörü,mezbehe yerinde işlemek,keyk(pasta)ve yemek fabrikasinda,itler için biskuyit fabrikasinda,Niyo york şeheri Tramvayinda,poster yapiştirma işinde.
BOKOVSKİ öz birinci öyküsünü(2)24yaşliliğinda yayimladi.Şiir yazmağasa 35 yaşlarinda başldi.Onun yazdiqlari çoxlu böyle konularda(qonularda)olmuşdur:başkent çevresinin pozuq durumu,Amerika toplumunun ezilmişleri konusu,vasitesiz dil,şiddetli sixinti ve seksüel benzerlikler yaratmaq.
Bokovskinin ilkin şiir kitabi 1959da yayimlandi,o yayim dünyasina 55şiirde yazida kitabla geldi,örneyin:qara seçe(palp)1994-balkon çiğirtilari,seçilmiş mektublar1970-1960(1993)-cada şiirinin geçmişi1992
Çarlz Bokovski1994 mars ayinin 9da,San Pedro şeherinde Losemi xesteligi sonucunda dünyadan getti.
Burada qeyd etmeli ki oxuyacağiniz şiirler,Bokovski,nin 24şiir, Tegzas üniversitesinde ifa ettigi şiir toplusundan bir siradir.



Birinci şiir

sevgimi eşkara çixarma
olsun ki orada bir heykel buldun(3)
heykeli soyundurma
olur ki menim eşqimi sen buldun
...o çoxdan beri meni unudmuş
helelik belke yeni bir börk,sinayir!
artiq ğemzeli qadina benzeyir
o bir uşağdir
o bir heykel
ve bir ölü
men ona diksinemem
adet dişari(5)bir iş görmürde
men ise yalniz onu isteyirem.

İknci şiir


Bir sevgi ihatesinden serbest
ve başqasi qollari içinde
men ölümden
qorunmuşam bir qadin eli ile
sigara içen
mahni söyleyen
ve nağil yazan bir qadin
geçmişe üregi atlanmiş,
Çox üregi atlanmiş bir qadin
ve seks
her an güclenmede
maciralari bürümekde,başdan etmekde ne maraq؟
kar vermez sevgi,yi atmaq
ondan maraqli!
kar vermez sevgide sonunda
ve sevimlidir
tek başina bir sevgi,yi yaşatmaq.


Üçüncü şiir

Üregimde mavi bir quş
qirib qaçmaq mahnasinda
menise ona qarşi
acimasiz...
-,orada qal
kimseni qoymaram seni görsün daha...,
mavi bir quş üregimde
qaçarği birisi
menise içgi çiledim üstüne
ve bir udum
sigara uduram ostünden
qehbeler
şarabçilar
ve baqqallar
onun orada olduğunu bilmeyir
asla
üregimde mavi bir quş
qirib qaçmaq mahnasinda
-,dayan!
üregimin derinliginde dayan!
yoxsa meni berbad etmek isteyirsen؟
yoxsa Avrupa,da bazarimi
kitablarimi pozmaq isteyirsen؟ ,
üregimde mavi bir quş
qirib,uçmaq mahnasinda
gecelerde onu tekce
tekce gecelerde onu serbest,biraxiram
uyuduğu zaman,hamilarin
varliğini anladim
deyirem:
-ancaq kederlenme...
sonra yerine qaytariram onu
azaciq mahni oxuyur
onu ölmeye biraxmayiram,orada
ve birlikde yatiriq
gizli söz verdigimizde
buysa kişini kederletmeye yeter
Ah mavi quş!
artiq kederlendirmeye
ağlamayiram men
ve sen؟
kederli degilem men!
ve sen؟


Dördüncü şiir

,Lurka,nin mahşer şiirlerinden
birisi,felaket
ve yene felaket,dir
bunu düşün
bir böcegi(6)öldürmek isteyende!
bunu düşün
üzünü islah edende
yaralayanda!
bunu düşün
seher oyananda
ve güneşe sari ser
özünü!


Etek yazilari:

1-farsca,reyis ,serperest
2-farsca,hekayet
3- farsca,yaften
4- farsca,emtehan kerden
5-farsca,xarec ez adet,ğeyr,e motereqqebe
6-farsaca,susk.

(ARDİ VAR)

0 Comments:

Yorum Gönder

<< Home